Manuel d'Ecriture et de Prononciation Arabes

by Abdallah Nacereddine


Formats

E-Book
$7.99
Softcover
$12.99
$9.99
E-Book
$7.99

Book Details

Language : French
Publication Date : 6/1/2011

Format : E-Book
Dimensions : N/A
Page Count : 148
ISBN : 9781456720636
Format : Softcover
Dimensions : 6x9
Page Count : 148
ISBN : 9781456720643

About the Book

Ce Manuel d’écriture et de prononciation est le fruit de plusieurs années d’enseignement de la langue arabe aux Nations Unies à Genève et d’interaction avec des étudiant(e)s de cinquante pays, donc de différents cultes et cultures et de différentes origines linguistiques. Il est l’ensemble des leçons préparées spécifiquement pour répondre aux besoins immédiats de chaque étudiant(e), surtout en prenant en considération sa langue d’origine. L’alphabet arabe contient plusieurs lettres et sons qui n’existent pas dans d’autres langues. Les apprenants arrivent difficilement à les distinguer et ils les confondent souvent. Dans les langues qui utilisent l’alphabet arabe, il existe plusieurs lettres qui s’écrivent et se prononcent différemment. C’est surtout le cas du persan, de l’ourdou ou du pachtou. C’est la raison pour laquelle, quelle que soit la langue d’origine de l’apprenant, j’insiste sur la bonne écriture et la bonne prononciation dès le début. Il existe également dans ces langues des mots qui sont d’origine arabe mais qui ont une différente signification. C’est aussi le cas d’autres langues qui n’utilise pas l’alphabet arabe mais qui sont influencées par la religion musulmane, comme le malais ou le wolof, ou par la civilisation arabo-islamique, comme le maltais ou l’espagnol. Connaître une langue c'est connaître la mentalité, la façon de penser, de s’exprimer, les coutumes, et le mode de vie de celui ou de celle qui la parle. On n'arrive jamais à bien connaître et comprendre un peuple sans connaître sa langue, alors qu’en l’étudiant l’on peut s’identifier à lui et même l’aimer. Ce livre n’est pas un traité de linguistique comparée. Cependant, au lieu de traiter uniquement les langues qui utilisent l’alphabet arabe, j’ai fait allusion aux autres langues, car je trouve qu’il y a certains traits communs que tout étudiant de la langue arabe doit savoir, quelque soit sa langue d’origine, qu’il utilise ou non l’alphabet arabe. Abdallah Nacereddine enseigna l’arabe à l’Office des Nations Unies à Genève pendant plus de vingt deux ans, tout en dirigeant son Institut d’enseignement de la langue arabe à Genève, Lausanne, Berne et Zurich. Il mena les cours de langue arabe à la Ligue des Etats arabes, en conjonction avec la Chambre arabo-suisse de commerce, a enseigné recemment au Bureau international du travail. Ses matériels d’enseignement sont le fruit de cette expérience et ont été testés à fond en classe. Il est l’auteur notamment de Manuel d’arabe fondamental (2e éd., 2010) et de Nouvelle approche de l’enseignement de la grammaire arabe (2e éd., 2010).


About the Author

Abdallah Nacereddine enseigna l’arabe à l’Office des Nations Unies à Genève pendant plus de vingt deux ans, tout en dirigeant son Institut d’enseignement de la langue arabe à Genève, Lausanne, Berne et Zurich. Il mena les cours de langue arabe à la Ligue des Etats arabes, en conjonction avec la Chambre arabo-suisse de commerce, a enseigné recemment au Bureau international du travail. Ses matériels d’enseignement sont le fruit de cette expérience et ont été testés à fond en classe. Il est l’auteur notamment de Manuel d’arabe fondamental (2e éd., 2010) et de Nouvelle approche de l’enseignement de la grammaire arabe (2e éd., 2010).